Hướng Dẫn Người Giúp Việc

  -  

Mặc dù có trời mới biết cái “bom tấn” này khi nào mới có thể ra mắt, nhưng ít nhất thì Subverse cũng tạo tích cực khi cải thiện phần lồng tiếng trong game.

Bạn đang xem: Hướng dẫn người giúp việc

Khi nhắc tới các diễn viên lồng tiếng trong game, mọi người thường nghĩ tới những người thổi hồn và đem lại sức sống cho các nhân vật, thậm chí trong một vài game thì những diễn viên lồng tiếng còn kiêm luôn vai trò “cho mượn mặt” để làm hình mẫu của nhân vật mình nhập vai. Có điều đó chỉ là các game chính thống, còn với những thể loại game “ấy ấy” được dán nhãn M hay AO thì lại khác, người ta thường không quan tâm lắm tới vụ lồng tiếng này mặc dù nó đóng vai trò cực kỳ quan trọng.

Cứ thử tưởng tượng đến việc xem phim đấu vật Nhật Bản mà tắt tiếng đi thì còn hứng thú gì nữa phải không? Nhưng theo thời gian khi mọi thứ thay đổi và các game dạng này dần dần chiếm thị trường nhiều hơn, thì việc lồng tiếng sao cho game hen hấp dẫn cũng là thứ được quan tâm và Subverse có lẽ sẽ là game đi tiên phong. Dù chả biết đến khi nào thì cái game có vẻ sẽ là bom tấn trong làng H này mới được thực hiện xong.


*

Mirror 2 sẽ đưa bạn sang dị giới để… cưa gái và NTR hằng ngày
Sau khi Mirror ra mắt trên Steam vào tháng 4/2018, trò chơi này đã giành được thành công rực rỡ: 97% trong số 44.500 từng chơi người đánh giá trò chơi là đáng mua, đem lại cho nó mức đánh giá “Overwhelmingly Positive.” Với chiến thắng này, nhà phát triển Kagami Works quyết định thử...

Rất khó để mô tả công việc của các diễn viên lồng tiếng những game kiểu này, vì chúng đòi hỏi rất nhiều thứ cả về chuyên môn lẫn yếu tố bên ngoài. Bạn phải làm sao mô tả được sự chân thực, trong khi vẫn đang nhập vai và dẫn dắt người chơi. Nên nhớ các game theo thiên hướng gợi cảm đều đánh vào trí tưởng tượng của game thủ, tức là diễn viên lồng tiếng phải làm sao để lột tả được cái ảo mộng điên rồ đó và biến nó thành hình, chứ không chỉ đơn giản là gào thét hay rên rỉ theo kiểu công nghiệp được. Cái trò đó nó quá thường, bật AV của nước bạn lên thì sẽ gom được cả đống nhưng game nó không đơn giản như phim.

Lấy ví dụ như SilkyMilk – một diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp điển hình, cô ta đã có những chia sẽ rất thực tế về việc phải làm sao mô phỏng lại được tâm lý nhân vật, kể cả khi tình huống lúc đó có quái dị tới mấy. Giả dụ như bạn được yêu cầu phải vào vai một cảnh “tình cảm” khác lạ, ví dụ như nhân vật nữ đang phải gặp một con quái vật với các thể loại xúc tu căng tràn bờ đê hay nhân vật nam nào đó chuẩn bị bán cúc hoa cho một tay cao to đen hôi, sỡ hữu súng ống khủng bố lòng thòng đang sẵn sàng chiến đấu. Vấn đề ở đây là tâm lý của nhân vật lúc đó sẽ ra sao, khuất phục, cam chịu, thờ ơ hay thậm chí là… hào hứng?

*

SilkyMilk chia sẽ rằng để có thể vào vai một cách chân thực nhất, có nhiều khi cô ta đã bị đau họng vì cố phải la hét hay gào lớn liên tục. Hơn nữa trong một vài trường hợp đặc thù, diễn viên lồng tiếng sẽ phải ngậm một vài dụng cụ hỗ trợ cho công việc vào miệng trong vài phút đồng hồ, nó thực sự sẽ khiến bạn khó thở, đau hàm và có thể dẫn đến chấn thương… nhưng còn nhiều thứ hay ho hơn nữa cơ.

Có một vấn đề mà các diễn viên lồng tiếng game đặc biệt hay gặp phải, đó là bọn họ thường bị xem như mấy cái “máy khớp miệng” – tức là nhiệm vụ quá đơn giản chỉ cần vài đoạn đặc thù với các câu thoại cứ lặp đi lặp lại. Nhưng theo thời gian khi mà các nhà phát hành game gợi cảm bắt đầu bước ra ánh sáng thì công việc này cũng đòi hỏi trình độ nhiều hơn. Subverse là game đầu tiên có kinh phí lớn với hơn 2 triệu USD từ tiền gọi vốn (tôi cũng có đóng góp hàng tháng), đủ để Studio FOW mở một cuộc thử giọng và thu hút rất nhiều diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp.

Xem thêm: Bảng Ngọc Bổ Trợ Và Cách Lên Đồ Tahm Kench Top Và Cách Lên Đồ Mạnh Nhất

*


Lấy trường hợp của Gina Galore làm ví dụ, trong sự nghiệp 6 năm làm diễn viên lồng tiếng thì cô ta chưa bao giờ nhận bất cứ dự án NSFW nào, nhưng khi nghe phong thanh vụ Subverse tuyển người vào năm ngoái thì Gina đã lập tức tham gia ngay. Gina gấp tới nỗi chỉ kịp làm một bản thu demo và gửi trực tiếp từ nhà mà không qua người đại diện. Sau đó cô ta được chọn rồi cái này dẫn tới cái kia, giờ thì Gina Galore đã thành gương mặt vàng của làng game H khi tham gia lồng tiếng cho rất nhiều tựa game cùng thể loại với Subverse. Thật đáng buồn khi nhờ Subverse cổ mới trở thành diễn viên lồng tiếng quen mặt của thể loại game H nhưng tới giờ bản thân cái game đó vẫn chưa thể ra mắt.

Không chỉ có mỗi Subverse, các game cùng thể loại với nó xuất hiện ngày càng nhiều và được đầu tư kinh phí cao hơn, chẳng hạn như Mirror 2 sắp ra mắt. Thế nên cũng dễ hiểu khi chúng càng ngày càng trở nên chính thống hơn, tất nhiên chúng ta vẫn phải loại Nhật Bản ra khỏi cuộc chơi này vì bọn họ là ở cái tầm đẳng cấp nó rất khác biệt rồi (còn nhớ vụ châu chấu không?). Số lượng diễn viên lồng tiếng vì thế mà tăng lên đáng kể, nhưng cũng giống như nhiều người khác làm trong ngành công nghiệp này thì bọn họ cũng có những phiền toái khá đặc thù.

*

Mặc dù hầu hết đều sử dụng nghệ danh và có thể gửi các bản thu từ nhà chứ không phải tới studio trực tiếp, nhưng các diễn viên lồng tiếng cho thể loại game đặc biệt này cũng gặp nhiều vấn đề nhất là trong mùa dịch Covid-19. SilkyMilk hiện tại đang ở chung với một người bạn nữa và kể cả khi có chuyên nghiệp cách mấy, thì việc la hét cũng như rên rỉ bởi bạn đang lồng tiếng cho phân cảnh nhân vật nữ nào đó bị một mớ xúc tu giã thật lực, trong khi người bạn đang ở phòng kế bên cũng là chuyện rất khó khăn.

Gina Galore cũng có một vấn đề đó là mặc dù cô ta hứng thú với việc lồng tiếng game gợi cảm, nhưng cũng phải cân đối nó ở mức vừa phải để không làm ảnh hưởng tới các dự án bình thường khác. Dù sao thì các nhà sản xuất vẫn có sự e ngại nhất định, khi nghĩ tới chuyện thuê một diễn viên vừa sản xuất cảnh “chiến đấu” với xúc tu để lồng tiếng phim hoạt hình cho trẻ con chứ. Cũng có thể họ cũng chẳng ngại ngùng gì nhưng chắc chắn phụ huynh của đám nhóc sẽ có ý kiến ngay lập tức. Nhìn chung không thể vì công việc có tập khách hàng hạn chế mà hủy luôn con đường lớn ở phía trước.

*

Một vấn đề nữa như đã nói đó là các diễn viên lồng tiếng game “ấy ấy” là người biến ảo tưởng thành hiện thực, mà thường mấy cái tưởng tượng ra sẽ in sâu vào đầu người nghe hơn. Giữ kín thân phận cũng nhằm tránh các trường hợp khó xử, kiểu như có anh trai nào đó chơi game xong “hoạt động tay” nhiều quá dẫn tới hoang tưởng, liên tưởng nhân vật trong game ra ngoài đời thực rồi đi kiếm người đóng thì rất là mệt mỏi đấy.

Xem thêm: Những Bài Hát Cực Hay Dành Cho Các Bài Hát Của Hatsune Miku, 【Tổng Hợp】10 Bài Hát Hay Nhất Của Hatsune Miku

Tất nhiên theo thời gian thì các game đòi hỏi một số lượng câu thoại lớn hơn, những biểu cảm và diễn xuất tương ứng như các diễn viên lồng tiếng thông thường. Subverse đang là game tiên phong cho việc này, Studio FOW rất tự hào khi nói rằng bọn họ hướng tới việc đi tiên phong trong việc biến phần lồng tiếng của mình giống một game bình thường nhất có thể. Vấn đề là không biết cái game này chừng nào mới được ra mắt mà thôi.