Chief representative là gì

  -  

Trong giao tiếp, khi gặp nhau hoặc trước khi bước vào cuộc thảo luận, hoặc thương lượng, chúng ta thường giới thiệu với nhau nghề nghiệp chính hoặc chức vụ cao nhất mà mình đang nắm giữ. Tuy nhiên, không phải ai cũng sử dụng đúng các thuật ngữ về chức danh công việc trong tiếng Anh.

Bạn đang xem: Chief representative là gì

Đừng để điều này cản trở vấn đề giao tiếp và công việc của bạn. Hãy cùng check lại cách dùng của những thuật ngữ này nhé!

*

– Trước nhất đối, với những người chỉ là nhân viên thường, không giữ chức vụ nào, sau chữ “nhân viên” ghi thêm bộ phận đang làm vịệc, hoặc ghi tính chất việc làm trước chữ “nhân viên”. VD : Marketing Officer hoặc Officer Marketing Department.

– Người thư ký chung cho văn phòng là Clerk hoặc Administrative Clerk (Admin Clerk). Còn thư ký riêng cho một nhân vật trong công ty thì là Secretary hoặc Private and Confidential Secretary. Thư ký riêng kiêm trợ lý tổng giám đốc hoặc giám đốc là Secretary cum Personal Assistant (for MD). (MD =Managing Director).

Bạn cũng nên biết, “Secretary” không phải lúc nào cũng dịch là “thư ký” . Secretary of State ở Mỹ là Bộ truởng Bộ Ngoại giao, UN Secretary General là Tổng thư ký Liên hợp quốc – chức danh lớn nhất hành tinh. Có nước quy định Permanent Secretary là thứ trưởng. Trong thuật ngữ của Việt Nam, chúng ta hiểu Party General Secretary là Tổng bí thư Đảng CS Việt Nam.

Xem thêm: Cấu Hình Metal Gear Solid 5 Quá Nuột Dành Cho Game Thủ, Cấu Hình Metal Gear Solid 5, #1

– Chức “Trưởng phòng” thì phức tạp hơn. Chữ “phòng” có khi dịch là “service” có khi là “office”, có khi là “bureau” hoặc “department”. Nếu chữ phòng là “service”, “office”, ”bureau” thì trưởng phòng làChief, nếu là “department” thì trưởng phòng là Manager.

VD :

Trưởng phòng nghiệp vụ ngân hàng : Manager of Banking Department

Trưởng phòng kế toán : Manager of Accounting Department  (Đừng nhầm với Kế toán trưởng làChief Accountant )

Trưởng phòng đại diện : Chief of Representative Office

Ngoài ra không dùng chữ “Head” để dịch trưởng phòng hoặc người đứng đầu các bộ phận khác, vì chữ Head không được dùng một cách trang trọng (formal).

*

*

Chức vụ trong các công ty lớn của Nhật hơi “rườm rà”. Chẳng hạn, trong Mitsui O.S.K. Lines - doanh nghiệp vận tải hàng hải lớn nhất thế giới, có cả ChairmanPresident.

Xem thêm: Nên Ăn Gì Và Nên Kiêng Gì Sau Khi Xăm Kiêng Những Gì ? Nên Kiêng Những Đồ Ăn Gì Sau Khi Xăm Mình

Chairman “to” hơn President (tuy cùng dịch là “chủ tịch”). President Executive Director là chủ tịch công ty, Senior Managing Executive Officer là giám đốc điều hành cấp cao (có 3 vị cùng chức này), rồi đến 9 giám đốc điều hành (Managing Executive Officer); ngay sau đó là 8 giám đốc (Executive Officer). Mỗi vị nói trên phụ trách một phần việc với mức độ quan trọng khác nhau.Trong nhiều tập đoàn, công ty của Mỹ (và một số nước khác), vị trí cao nhất (top position) là Chairman hay President, dưới đó là các Vice president, Officer (hoặc Director) - người điều hành, quyết định những việc quan trọng, rồi đến Manager - người phụ trách công việc cụ thể. Các chức vụ có thể được “kiêm”, thường thấy là President and CEO (Chief Executive Officer ). Có công ty không dùng CEO điều hành công việc hàng ngày (day-to-day running) mà thay bằng COO (Chief Operating Officer). CFO -Chief financial officer là giám đốc tài chính - người quản “túi tiền”.Đối với người Mỹ, trong một công ty quy mô trung bình, giám đốc hoặc tổng giám đốc được gọi là President và chủ tịch hội đồng quản trị gọi là Chairman of the Board. ”President” trong hội đồng quản trị là nhân vật thứ hai sau “Chairman of the Board”. Tuy nhiên nếu một công ty trung bình có chức vụ: "chủ tịch kiêm giám đốc điều hành chung“ (President and CEO) thì khi đó “Chairman of the Board” có quyền hạn rất giới hạn hoặc chỉ có tính tượng trưng.Trong những công ty nhỏ của Mỹ, chức vụ “President” chỉ đơn giản là CEO. Còn trong một công ty qui mô lớn, “President” được gọi là COO (Chief Operating Officer), thường được thuê ngoài và phụ trách nhân sự và hành chính trên cơ sở hàng ngày. Cũng trong một công ty lớn, còn có chức vụ "phó giám đốc phụ trách tài chính" được gọi là Financial Vice President hoặc Vice President-finance . Trong công ty trung bình, giám đốc tài vụ gọi là CFO (Chief Financial Officer) và trong công ty nhỏ gọi là “Treasurer” hoặc “Controller”.